Hi, everyone
Quem aí já usou aparelho nos dentes? Sou de uma época mais simples onde isso (se é que existia) era luxo..rsrs Já os meus filhos, os dois, usaram. E reclamaram muito de dor e muitas outras coisinhas chatas que acompanham o pacote de quem tem que fazer uso dos tais aparelhos ortodônticos.
Vocês por acaso sabem como diz "aparelho ortodôntico" em inglês? Resposta: brace/braces
For the orthodontist visit, the boy had to brace himself. [Para ir ao ortodontista, o garoto teve que colocar os aparelhos.]
Acho que esse menino estava aprontando e enganando o dentista dele. E só recolocando o aparelho nas visitas à clínica. Será? rsrs
O trocadilho está na expressão "brace yourself" que significa preparar-se mentalmente e fisicamente para algo de desagradável que está para acontecer.
Ah então, entendi. O menino simplesmente estava apreensivo porque tinha que ir ao dentista e estava se preparando mentalmente para o encontro. :)
Mais alguns exemplos:
Nancy braced herself for the inevitable arguments. [Nancy se preparou para as inevitáveis discussões.]
She told me she had some bad news for me and I braced myself for a shock. [Ele me disse que tinha más notícias e eu me preparei para um choque.]
Bom pessoal, o post de hoje é assim curtinho. Espero que tenham gostado.
See you next time,
Link para pesquisar mais
http://www.ldoceonline.com/dictionary/brace_1
http://fraze.it/n_search.jsp?hardm=1&t=0&l=0&p=1&q=brace+yourself