quarta-feira, 11 de junho de 2014

Como dizer "trama, enredo" em inglês?

Hey, everyone

Acho que já contei para vocês, mas para os que ainda não sabem tenho uma ligação incrível com a música. Acredito que a maioria de nós temos. No meu caso, é muita música americana ou da língua inglesa em geral. Quando era mais jovem gostava de cantar e seguir a letra, mas quase não tinha ideia do que estava cantando. Preguiça de procurar..rsrs Então, hoje em dia elas aparecem do nada na minha cabeça quando leio uma frase ou alguma expressão em inglês. E se não sei, hoje procuro pesquisar e aprender.

Por que contei tudo isso? É que no trocadilho escolhido aconteceu isso. Vocês sabem o que significa plot?

Seguem abaixo os significados que tirei do dicionário Amadeu Marques Inglês/Português

plot (substantivo)
1. trama a) conspiração b) [livro, filme] enredo
2. lote, terreno
3. [em um cemitério] porção de terra onde um corpo está enterrado

to plot (verbo)
1. tramar, conspirar
2. plotar, traçar (em um mapa) a rota de um (navio, aeronave)

E agora leiam o trocadilho

I wrote a novel about a fellow who had a small garden. It didn't have much of a plot. [Escrevi um romance sobre um cara que tinha um pequeno jardim. Não tinha muito.........]

Se o livro foi sobre o pequeno jardim da pessoa aí, então pode ser um jardim sem muito terreno ou pode ser uma história sem um enredo, trama legal, kind of boring..rsrsr

Precisamos aprender a usar a palavra, suas combinações. Facilita e muito na hora de se comunicar. Então para os interessados em aumentar o vocabulário, clicar no link ao lado: Collocations com a palavra plot ;)

Quanto ao "plot twist" da imagem acima significa reviravolta, mudança radical na direção esperada ou prevista da narrativa de um romance/filme.

E para finalizar deixo com vocês a música que serviu de inspiração para esse post em duas versões.
Wake up little Susie - Everly Brothers
Wake up little Susie - Simon & Garfunkel

"The movie wasn't so hot
It didn't have much of a plot
We fell asleep, our goose is cooked
Our reputation is shot"


That's all for today!
See you next time

quinta-feira, 5 de junho de 2014

Como digo "pedir um orçamento" em inglês?

Hi, everyone

Como acabou de me dizer um colega no Twitter "você acordou inspirada hoje hein". Não sei. Vai ver que é o açúcar das frutas matinais..rsrs E lá mesmo no Twitter achei a nossa 'pérola' de hoje. O nosso trocadilho que tanto amamos, ou pelo menos eu amo. :P

"Asked plumber to give us a quote for our new bathroom. He said how about the purpose of art is washing the dust of daily life off our souls." [Pedi ao encanador que fizesse um orçamento para o nosso novo banheiro. Ele disse que tal "o propósito da arte é varrer o pó da vida cotidiana para fora das nossas almas."]

Se fosse uns dias atrás (quando eu ainda não sabia desse segundo significado), provavelmente eu passaria batido nesse trocadilho. Mas hoje me rendeu uma boa risada. (é o que eu faço todas as manhãs..esse pode ser outro segredo da inspiração matinal..rsrs)

Quem aí sabe? É o seguinte. A resposta está na palavra quote.

Significados

1. a sentence or phrase from a book, speech etc which you repeat in a speech or piece of writing because it is interesting or amusing [= quotation] [citação]
2. a statement of how much it will probably cost to build or repair something[= estimate] [orçamento]
3. to tell a customer the price you will charge them for a service or product [cotar]

E como usar a palavra quote. Vamos ver as 'collocations'

Always get a quote before proceeding with repair work. [Sempre faça um orçamento antes de proceder com o trabalho de reparo.]
The price quotes exceed our expectations. [O orçamento ficou além das nossas expectativas.]
The architect has quoted $40,000 to build an extension. [O arquiteto cotou 40,000 para construir um anexo.]
To ask for a quote [pedir um orçamento]
The firm originally quoted £6,000 for the whole job.[ A firma inicialmente fixou um preço de 6,000 pelo serviço todo.]

Coloquei mais exemplos no sentido de orçamento, cotação pois acredito que é o que era mistério pra vocês, certo?

Então ao invés de passar um orçamento, o encanador achou de citar Pablo Picasso. Sim, a frase é dele. Love you, Google..rsrsrs

That's all for today
See you next time,

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...