sexta-feira, 8 de janeiro de 2016

O que significa "raise the issue" em inglês?

Hi, everyone

Long time no see! Boa frase, dessas prontas, para se aprender. E significa algo como "quanto tempo!" E bota tempo nisso! Abandonei meu blog. Motivos, posso listar mil. Mas prefiro ir direto ao assunto de hoje. :)

Como vocês sabem, o material de trabalho do blog são os trocadilhos, ou puns em inglês. Nem sempre encontro algo interessante para postar. :(

O de hoje inclui uma palavrinha bastante útil de se aprender. Vamos a ela?

ISSUE:

1. questão
  • a major political issue [uma importante questão política]
  • to discuss the issues of the day [discutir as questões do dia]
  • she raised the issue of security [ela levantou a questão da segurança]
  • that's not the issue [essa não é a questão]
  • to face the issue [encarar a questão]
  • to force the issue [insistir na questão]
  • to make an issue of something [provocar uma discussão sobre algo]
2. edição de jornal, revista, etc
  • the April issue of the magazine [a edição de abril da revista]
É crucial que saibamos combinar palavras em inglês. Sabê-las e aprendê-las sozinhas não vai te ajudar muito na sua busca pela fluência. Por isso, logo abaixo listo os adjetivos e os verbos mais frequentes encontrados com a palavra issue, de acordo com o dicionário online Macmillan. A esta combinação de palavras damos o nome de collocation.

Adjetivos mais comuns que combinam com a palavra ISSUE: contentious [polêmico, controverso], controversial [controverso], divisive [divisor], important [importante], key [chave, questão crucial] major [sério, muito importante], pressing [premente, urgente], sensitive [delicado], thorny [espinhoso], unresolved [por sesolver]

Verbos mais comuns que combinam com a palavra ISSUE: address [abordar], cloud [confundir], complicate [complicar], confront [confrontar, enfrentar], confuse [complicar, confundir, misturar os assuntos], consider [considerar], dodge [esquivar-se, evitar],duck [fugir], evade [fugir], examine [examinar], explore [explorar], fudge [esquivar-se], raise [levantar], tackle [enfrentar, procurar resolver]

"The use of drones to deliver magazines will certainly raise some issues." [O uso de drones para entregar revistas certamente erguerá as edições.] - Fonte: Pun of the day

To raise issues, como vimos acima, na verdade siginifica "levantar, abordar uma questão" ou seja discutir algum assunto importante, trazer algum assunto importante à tona.

We will raise the issue of working hours with the manager. [Nós vamos abordar a questão das horas trabalhadas com o gerente.]
This raises a ​number of ​important ​issues. [Isto levanta uma série de questões importantes.]
I’m going to raise the issue with Sally at the meeting. [Eu vou levantar o assunto com a Sally na reunião.]

No trocadilho ficamos com a imagem dos drones levando as revistas e também com a segunda tradução que seria algo como "O uso de drones para entregar revistas certamente levantará algumas questões." Por quê? Não sei dizer..rsrs

Gostaria de acrescentar que ainda há outros significados para issue, porém ficaremos nestes dois apenas para este post.

That's it for today!
See you next time!

Fonte consultada: Oxford Dictionary 

14 comentários:

  1. Aprendi expressões muito interessantes. É informativo o seu blog :)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, José Bento. Muito obrigada pela visita e pelo comentário. Fico feliz em ajudar. :)

      Excluir
  2. Olá Iramaia como vai? Eu sou o Ezequias do Inglês Gratuito. Descobri seu blog e achei muito bom. Gostei muito dos artigos que você posta. Que tal você escrever alguma coisa pro meu blog? Eu posso escrever algo pra ti também. Se seu blog fosse em wordpress você estaria bem ranqueada no google, pois seu blog já tem 6 anos de estrada. Tudo de bom pra ti. Ezequias http://www.inglesgratuito.com.br/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Ezequias, obrigada pela visita e comentário. Faço o blog mais por diversão, no intuito de me ajudar e assim quem sabe ajudar outras pessoas. Agradeço o convite, mas por ora não tenho interesse. Muito obrigada, novamente.

      Excluir
  3. Muito legal as suas dicas e a cada dia vou aperfeiçoando os meus conhecimentos depois do meu intercâmbio na Inglaterra onde eu tomei um curso de inglês em Londres. Como sempre eu tirando as minhas dúvidas. Sobre o meu intercâmbio em Londres, foi maravilho e percebi que a melhor maneira de dar um upgrade foi fazendo um curso de inglês na Inglaterra. Valeu pela dica e passo aqui a dica da escola onde estudei, Sprachcaffe: http://www.sprachcaffe.com/portuguese/study_abroad/language_schools/london_city/main.htm

    ResponderExcluir
  4. Eu já tinha visto essa expressão antes, mas não fazia ideia do que era.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Luciano, que bom que o post lhe foi útil. Obrigada pela visita e comentário. :)

      Excluir
  5. Olá Iramaia! Muito legal teu blog. Estou aprendendo inglês aqui no Reino Unido. Gostei demais das dicas. Já estou tentar usar no meu dia a dia. Abraços

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá!! Fico tão feliz quando alguém me diz que as dicas estão ajudando de alguma maneira, mesmo não atualizando o blog mais com tanta frequência. Quem sabe não seja hora de voltar? Obrigada pela visita e o seu comentário super simpático. Boa sorte aí!

      Excluir
    2. Olá!! Fico tão feliz quando alguém me diz que as dicas estão ajudando de alguma maneira, mesmo não atualizando o blog mais com tanta frequência. Quem sabe não seja hora de voltar? Obrigada pela visita e o seu comentário super simpático. Boa sorte aí!

      Excluir
  6. Oi Iramaia! Já coloquei aqui no meu Anki parece uma expressão bastante usada o que pra mim é melhor que quero apenas utilizar o inglês sem falar bonito.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Fábio,
      Legal!! Sim, as expressões idiomáticas enfeitam a língua, mas precisamos saber em que momento usá-las. Volte sempre!

      Excluir
  7. Adorei seu blog e ele me ajudou muito nas questões de inglês e foi por causa do seu blog que eu fiz um curso de conversação em inglês. Grato por tudo!!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Carlos, puxa que honra ter o meu trabalho como motivação à sua vontade de aprender inglês. Muito obrigada por me contar. Fico muito feliz.

      Excluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...