sexta-feira, 8 de janeiro de 2016

O que significa "raise the issue" em inglês?

Hi, everyone

Long time no see! Boa frase, dessas prontas, para se aprender. E significa algo como "quanto tempo!" E bota tempo nisso! Abandonei meu blog. Motivos, posso listar mil. Mas prefiro ir direto ao assunto de hoje. :)

Como vocês sabem, o material de trabalho do blog são os trocadilhos, ou puns em inglês. Nem sempre encontro algo interessante para postar. :(

O de hoje inclui uma palavrinha bastante útil de se aprender. Vamos a ela?

ISSUE:

1. questão
  • a major political issue [uma importante questão política]
  • to discuss the issues of the day [discutir as questões do dia]
  • she raised the issue of security [ela levantou a questão da segurança]
  • that's not the issue [essa não é a questão]
  • to face the issue [encarar a questão]
  • to force the issue [insistir na questão]
  • to make an issue of something [provocar uma discussão sobre algo]
2. edição de jornal, revista, etc
  • the April issue of the magazine [a edição de abril da revista]
É crucial que saibamos combinar palavras em inglês. Sabê-las e aprendê-las sozinhas não vai te ajudar muito na sua busca pela fluência. Por isso, logo abaixo listo os adjetivos e os verbos mais frequentes encontrados com a palavra issue, de acordo com o dicionário online Macmillan. A esta combinação de palavras damos o nome de collocation.

Adjetivos mais comuns que combinam com a palavra ISSUE: contentious [polêmico, controverso], controversial [controverso], divisive [divisor], important [importante], key [chave, questão crucial] major [sério, muito importante], pressing [premente, urgente], sensitive [delicado], thorny [espinhoso], unresolved [por sesolver]

Verbos mais comuns que combinam com a palavra ISSUE: address [abordar], cloud [confundir], complicate [complicar], confront [confrontar, enfrentar], confuse [complicar, confundir, misturar os assuntos], consider [considerar], dodge [esquivar-se, evitar],duck [fugir], evade [fugir], examine [examinar], explore [explorar], fudge [esquivar-se], raise [levantar], tackle [enfrentar, procurar resolver]

"The use of drones to deliver magazines will certainly raise some issues." [O uso de drones para entregar revistas certamente erguerá as edições.] - Fonte: Pun of the day

To raise issues, como vimos acima, na verdade siginifica "levantar, abordar uma questão" ou seja discutir algum assunto importante, trazer algum assunto importante à tona.

We will raise the issue of working hours with the manager. [Nós vamos abordar a questão das horas trabalhadas com o gerente.]
This raises a ​number of ​important ​issues. [Isto levanta uma série de questões importantes.]
I’m going to raise the issue with Sally at the meeting. [Eu vou levantar o assunto com a Sally na reunião.]

No trocadilho ficamos com a imagem dos drones levando as revistas e também com a segunda tradução que seria algo como "O uso de drones para entregar revistas certamente levantará algumas questões." Por quê? Não sei dizer..rsrs

Gostaria de acrescentar que ainda há outros significados para issue, porém ficaremos nestes dois apenas para este post.

That's it for today!
See you next time!

Fonte consultada: Oxford Dictionary 

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...