domingo, 5 de junho de 2011

Como digo "persuadir, convencer" em inglês?

Hi there!

Não sei se já disse aqui, mas por via das dúvidas vou reforçar. Aprender os phrasal verbs é imprescindível se você quiser comunicar-se com mais naturalidade e também começar a compreender mais os nativos.

No trocadilho de hoje poderíamos usar as palavras: persuade (persuadir) ou ainda convince (convencer). Ficaria um pouco mais formal. E perderíamos a piada e a oportunidade de aprender mais um phrasal verb dentro de um contexto engraçado, o que na minha opinião facilita ainda mais.Vejamos a seguir:

"I wanted to be a mime, but I talked myself out of it." [Eu queria ser um mímico/a, mas eu me convenci a não fazer isso/do contrário.]

Onde está a piada então? Como bem sabemos um mímico usa os gestos para se comunicar, não a fala. E o verbo talk (conversar; falar) em inglês dá o tom da piada, pois o mímico teria de usar movimentos corporais e não a fala.

                                                       
 Talk someone out of something - convencer/persuadir alguém a não fazer alguma coisa
 Talk someone into something - convencer/persuadir alguém a fazer alguma coisa

That's all for today,


Hope you like it!

2 comentários:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...