Hi there!
Vocês já experimentaram a sensação de desmaiar? Não recomendo. Aliás, quem escolhe isso, né? :D
Se vocês não têm a mínima ideia de como seja, pelo menos hoje vamos aprender como falamos isso em inglês. Daquela nossa forma divertida, através do trocadilho. ;)
I didn't have the faintest idea as to why I passed out. [Não fazia a mínima ideia do porquê eu desmaiei.]
Ué, onde está o trocadilho?
"I don't have the faintest idea.", é uma frase, dessas prontas que significa "Não faço/tenho a mínima ideia". Também podemos falar "I have no clue.", com o mesmo significado.
Já o verbo to faint e o phrasal verb pass out são sinônimos e significam desmaiar.
Hoje a dica é assim...bem curtinha!
Espero que tenham gostado.
Muito legal essa expressão Iramaia.
ResponderExcluirEsses dias eu encontrei ela novamente no ESL Podcast 846.
Interessante que quando encontramos a mesma palavra/expressão isso ajuda a fixar na nossa mente para uso posterior.
Abraço.
Marcelo.
Oi Marcelo, só faltava moderar o comentário..hehe
ExcluirAcho isso também. Quanto mais encontrarmos a mesma expressão, melhor. Depois é colocar em prática.
Abraços,
Hi there,
ResponderExcluirThis seems to be an excellent blog about English and humour: a marriage made in language heaven!
Pity I can't speak Portuguese, so I'll only be able to read those posts written in English.
Regards from Spain.
Hey Francisco,
ExcluirThanks for the lovely comment. I'll try to write more often in English from now on. David has been encouraging me to do so.
Thanks for stopping by,
I would also say it as "I don't have the slightest idea".
ResponderExcluir(the word slight can also be synonymous with faint)
A nice blog you have here Iramaia!
Thank you, Kevin!
Excluir