Hey, everyone
And here we are again presenting you with our new pun! They're endless..haha
Estou escrevendo este post numa terça. O 'mimimi' das segundas-feiras tão propagado nas redes sociais já foi ontem. Muitas pessoas se sentem insatisfeitas no trabalho e por esse motivo (e outros, logicamente) esse dia da semana não é tão apreciado por elas. Há uma expressão em inglês que define um tipo de trabalho em que há pouca ou nenhuma chance de se promover e conseguir uma posição mais bem paga. Normalmente são trabalhos que não exigem muita capacitação. São chamados dead-end job. Ou um emprego sem futuro, sem perspectivas.
Otherwise, you will stay in a dead-end job afraid to step away from your comfort zone.
At the time, I was stuck in a dead-end job and desperate to find better paying employment.
I know I chose the wrong course and now, at 48, I'm in a dead-end job.
Todos os exemplos acima foram retirados daqui: Fraze.It. Super recomendo o site!
"I make signs for culs-de-sac. It's a dead-end job." [Eu faço placas para ruas sem-saída. Um emprego sem futuro.]
Cul-de-sac é um expressão francesa que significa beco sem saída ou rua sem saída. Um sinônimo em inglês seria dead-end street. Fazer placas para dead-end streets é um dead-end job? Com certeza! Não sei onde está o trocadilho, gente. Só percebi agora...hahaha Acho que a brincadeira fica por conta do parzinho dead-end street com dead-end job, right?
É isso por hoje. Espero que gostem!
See you next time!
terça-feira, 15 de abril de 2014
segunda-feira, 14 de abril de 2014
Time-consuming - Conhece essa expressão?
Hi, everyone
Nesta nossa vida corrida acredito que todos gostaríamos que tudo levasse pouco tempo pra fazer. Assim sobraria algum pra nós.:D Infelizmente, não é bem assim que funciona. Pra mim, o pior é quando tenho que ligar pra reclamar de contas: de telefone celular, de TV por assinatura, etc, etc. Isso leva uma eternidade. Em inglês dizemos que tal coisa é time-consuming. And frustranting and annoying when it comes to those calls..haha
Time-consuming: algo que é demorado, moroso, leva-se muito tempo para fazer.
Exercises are great but are time consuming and take a long time to take effect. [Exercícios são ótimos mas leva muito tempo para fazer efeito.]
It's really not difficult to make fresh tomato juice, just a bit time consuming. [Não é muito difícil fazer suco de tomate fresco, mas um tanto demorado.]
Finding a job can be time-consuming and frustratingly in this difficult economy. [Encontrar um emprego pode ser uma tarefa morosa e frustrante nesta economia complicada.]
"Have you ever tried to eat a clock? It's very time consuming." [Você já tentou comer um relógio? É consumir muito tempo.]
Consumir tempo = comer um relógio? hahaha Claro que não. É apenas mais um trocadilho para nos ajudar a guardar a expressão e começar a usá-la. ;)
Antes de ir, gostaria que vocês prestassem atenção à frase: Have you ever + particípio passado do verbo? Sempre que quisermos indagar alguém se alguma vez na vida fizeram tal coisa, essa é a estrutura a ser usada.
Exemplos:
Have you ever been on TV? [Você já esteve na TV?]
Have you ever broken a bone? [Você já quebrou um osso?]
Have you ever cheated on an exam? [Você já colou numa prova?]
Have you ever fallen in love at first sight? [Você já se apaixonou à primeira vista?]
Nos verbos regulares o particípio passado é formado acrescentando ed no final (exatamente como no passado) e para os irregulares a lista está aqui: Verbos irregulares
That's all for today!
Aproveitem seu dia e semana. Nos vemos em breve. :)
Nesta nossa vida corrida acredito que todos gostaríamos que tudo levasse pouco tempo pra fazer. Assim sobraria algum pra nós.:D Infelizmente, não é bem assim que funciona. Pra mim, o pior é quando tenho que ligar pra reclamar de contas: de telefone celular, de TV por assinatura, etc, etc. Isso leva uma eternidade. Em inglês dizemos que tal coisa é time-consuming. And frustranting and annoying when it comes to those calls..haha
Time-consuming: algo que é demorado, moroso, leva-se muito tempo para fazer.
Exercises are great but are time consuming and take a long time to take effect. [Exercícios são ótimos mas leva muito tempo para fazer efeito.]
It's really not difficult to make fresh tomato juice, just a bit time consuming. [Não é muito difícil fazer suco de tomate fresco, mas um tanto demorado.]
Finding a job can be time-consuming and frustratingly in this difficult economy. [Encontrar um emprego pode ser uma tarefa morosa e frustrante nesta economia complicada.]
"Have you ever tried to eat a clock? It's very time consuming." [Você já tentou comer um relógio? É consumir muito tempo.]
Consumir tempo = comer um relógio? hahaha Claro que não. É apenas mais um trocadilho para nos ajudar a guardar a expressão e começar a usá-la. ;)
Antes de ir, gostaria que vocês prestassem atenção à frase: Have you ever + particípio passado do verbo? Sempre que quisermos indagar alguém se alguma vez na vida fizeram tal coisa, essa é a estrutura a ser usada.
Exemplos:
Have you ever been on TV? [Você já esteve na TV?]
Have you ever broken a bone? [Você já quebrou um osso?]
Have you ever cheated on an exam? [Você já colou numa prova?]
Have you ever fallen in love at first sight? [Você já se apaixonou à primeira vista?]
Nos verbos regulares o particípio passado é formado acrescentando ed no final (exatamente como no passado) e para os irregulares a lista está aqui: Verbos irregulares
That's all for today!
Aproveitem seu dia e semana. Nos vemos em breve. :)
Assinar:
Postagens (Atom)