quarta-feira, 20 de julho de 2011

Phrasal Verb - Pan out - O que significa?

Hi there!

Assunto de hoje: garimpo. Qual a imagem que vem a mente? Ouro, com certeza. Sabem como ele é garimpado? Com uma espécie de panela, em inglês gold pan, de onde são retirados do rio pedras, cascalhos entre outras coisas e possivelmente com muita sorte, ouro. Ao movimentar tal panela o ouro fica depositado no fundo e o restante é devolvido ao rio. Essa é uma das maneiras e claro a mais simples.

Essa introdução toda para o nosso trocadilho de hoje:

"I tried looking for gold, but it didn't pan out." [Tentei procurar ouro, mas não tive sucesso.]

O phrasal verb pan out significa, segundo o TheFreeDictionary.com: to turn out well; be sucessful, ou conseguir; ter sucesso; tornar-se possível; concluir.

A piada fica por conta da palavra pan, que pode tanto significar panela, como também o verbo garimpar. Então podemos pan for gold (garimpar ouro)

Dica extra: O verbo to try aceita tanto o gerúndio como o infinitivo como complemento, com uma pequena mudança no significado. Para saber mais, leia a dica do professor Adir Ferreira aqui: http://www.transparent.com/br/ingles/intermediario/gerund-or-infinitive-02

That's all for today!


See you!

8 comentários:

  1. About 9 years ago I tried to start teaching the harmonica in El Salvador (Central America). I went to all the musical instrument stores and gave them some flyers to hand out to clients who might be interested. I gave them a demonstration and left my contact details. I bought a cell phone for people to contact me on... I was ready for business. Nothing. No one called. There was no one who wanted to learn from a pro! It didn't pan out. I started teaching English instead and the rest is history :)

    ResponderExcluir
  2. Instead "I tried looking for gold, but it didn't pan out." Could I say "I've tried looking for gold, but it didn't pan out"?

    ResponderExcluir
  3. Hi Eliel,

    In this case we are talking about a specific occasion. Something that was probably done once. However I could have said "I've tried looking for gold three times so far. But the last two didn't pan out.

    I hope that helps,

    ResponderExcluir
  4. Thanks for your comment, Rafael. I really appreciate the people who leave comments on my blog. ;)

    ResponderExcluir
  5. A expressão garimpar tambem é usada no Brasil no sentido de procurar em lojas,garimpar roupas ou objetos legais dentre os outros. Como é esta expressao em ingles? Como falamos em ingles esse ato de filtrar em lojas,procurar objetos e etc? Obg

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Mariana,

      Não sei de uma expressão em inglês para esse caso. Achei apenas uma ocorrência no Google onde a pessoa dizia ter ajudado a esposa a "'pan' for clothes". E assim mesmo, entre aspas. O resto é somente relacionado a ouro. Vou continuar minha pesquisa. Se achar algo, te digo.

      Obrigada pela visita e pelo comentário,

      Excluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...