Hi there!
Assunto de hoje: garimpo. Qual a imagem que vem a mente? Ouro, com certeza. Sabem como ele é garimpado? Com uma espécie de panela, em inglês gold pan, de onde são retirados do rio pedras, cascalhos entre outras coisas e possivelmente com muita sorte, ouro. Ao movimentar tal panela o ouro fica depositado no fundo e o restante é devolvido ao rio. Essa é uma das maneiras e claro a mais simples.
Essa introdução toda para o nosso trocadilho de hoje:
"I tried looking for gold, but it didn't pan out." [Tentei procurar ouro, mas não tive sucesso.]
O phrasal verb pan out significa, segundo o TheFreeDictionary.com: to turn out well; be sucessful, ou conseguir; ter sucesso; tornar-se possível; concluir.
A piada fica por conta da palavra pan, que pode tanto significar panela, como também o verbo garimpar. Então podemos pan for gold (garimpar ouro)
Dica extra: O verbo to try aceita tanto o gerúndio como o infinitivo como complemento, com uma pequena mudança no significado. Para saber mais, leia a dica do professor Adir Ferreira aqui: http://www.transparent.com/br/ingles/intermediario/gerund-or-infinitive-02
That's all for today!
See you!
About 9 years ago I tried to start teaching the harmonica in El Salvador (Central America). I went to all the musical instrument stores and gave them some flyers to hand out to clients who might be interested. I gave them a demonstration and left my contact details. I bought a cell phone for people to contact me on... I was ready for business. Nothing. No one called. There was no one who wanted to learn from a pro! It didn't pan out. I started teaching English instead and the rest is history :)
ResponderExcluirInstead "I tried looking for gold, but it didn't pan out." Could I say "I've tried looking for gold, but it didn't pan out"?
ResponderExcluirHi Eliel,
ResponderExcluirIn this case we are talking about a specific occasion. Something that was probably done once. However I could have said "I've tried looking for gold three times so far. But the last two didn't pan out.
I hope that helps,
I got it.Thank you!
ResponderExcluirTip perfect! I loved it or knew what it was "pan" now I know.
ResponderExcluirLeituras Vivas - @rafa__rafa
Thanks for your comment, Rafael. I really appreciate the people who leave comments on my blog. ;)
ResponderExcluirA expressão garimpar tambem é usada no Brasil no sentido de procurar em lojas,garimpar roupas ou objetos legais dentre os outros. Como é esta expressao em ingles? Como falamos em ingles esse ato de filtrar em lojas,procurar objetos e etc? Obg
ResponderExcluirOi Mariana,
ExcluirNão sei de uma expressão em inglês para esse caso. Achei apenas uma ocorrência no Google onde a pessoa dizia ter ajudado a esposa a "'pan' for clothes". E assim mesmo, entre aspas. O resto é somente relacionado a ouro. Vou continuar minha pesquisa. Se achar algo, te digo.
Obrigada pela visita e pelo comentário,