quarta-feira, 25 de maio de 2011

Phasal verb - Let's clear that up!


Hello everyone!

"I do not have an OCD over tidiness. I just wanted to clear that up." [Eu não tenho transtorno obsessivo compulsivo com limpeza/arrumação. Eu só queria esclarecer isso.]


Mas uma lição com humor para vocês. Vou comentar o phrasal verb clear up. Seria muito cômodo ao aprendermos uma nova palavra ou expressão que só tivéssemos uma única definição para aprender. Mas sabemos que não é assim que funciona.

Então o trocadilho de hoje brinca com duas definições de clear up. Segundo o thefreedictionary.com

Clear up --> 1.  to explain or solve a mistery, misunderstanding, etc. Ou seja, explicar ou esclarecer um mistério, um mal-entendido.
Clear up --> 2. to put a place or thing that is disordered in order. Ou seja, colocar em ordem; arrumar; limpar.

Pronto. Agora já podemos rir. Pois a pessoa diz que não tem TOC mas "desmente" no final dizendo que tem que arrumar, limpar isso.

Extra tip: TOC em inglês é OCD que signfica Obsessive-Compulsive Disorder.


Espero que vocês não tenham TOC ou OCD. ;)


Hope you like it!


Talk to you next time!

2 comentários:

  1. I prefer CDO over OCD. CDO is in alphabetical order like it should be.

    ResponderExcluir
  2. I see..haha! Thanks for stopping by! ;)

    ResponderExcluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...