quarta-feira, 22 de junho de 2011

Como falar ''de um jeito ou de outro" em inglês?

Hi there!

Eu não sei o que você faz para aprender inglês. Se você está numa escola ou se você aprende sozinho.Só sei que se você se dedicar, de um jeito ou de outro, você vai acabar aprendendo. You will end up leaning English by hook or by crook .


By hook or by crook é uma expressão idiomática que significa "de um jeito ou de outro". Portanto, que você fará qualquer coisa para conseguir o quer, não importando os métodos.

Vamos vê-la no trocadilho de hoje:

"Why is a fisherman more honest than a shepherd? A fisherman lives by hook while a shepherd lives by crook." [Por que um pescador é mais honesto que um pastor? Um pescador vive do anzol enquanto o pastor vive do cajado.]

Por pastor entendam pastor de gado, que transporta, conduz o gado.

Bom, mas onde está a graça?  Nos dois significados da palavra crook, que além de cajado, bengala do pastor, também significa pessoa desonesta, incorreta, criminoso, trapaceiro.

Apesar de ser considerada meio fora de moda, a expressão existe e se você esbarrar nela por aí, vai saber do que se trata. Agora se quiser falar "de um jeito ou de outro" sem usar a expressão idiomática, então diga somente "one way or another"

That's all for today,


See you next time!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...