Hi there!
A dica de hoje é sobre uma expressão bastante utilizada. Então vamos direto ao assunto. Muitas vezes ficamos chateados com algumas situações e perdemos a cabeça, o controle.Precisamos nos acalmar e readquirir esse controle, nos recompor. Mas como falar isso em inglês? Vamos ver?
"Doctor, doctor! I feel like a pair of curtains." "Pull yourself together." ["Doutor, doutor! Me sinto como um par de cortinas." "Controle-se!"]
Pull yourself together segundo o Cambridge dictionary significa: to become calm and behave normally again after being angry or upset. ou seja acalmar-se, controlar-se, recompor-se.
A brincadeira fica por conta do outro significado de pull together, que é reunir. No caso as duas partes da cortina.
Então nada de perder o controle que em inglês pode ser lose one's temper, freak out, come undone, fly off the handle....Mas se acontecer pull yourself together, ok?
Bye for now,
Adorei a dica! Valeu!
ResponderExcluirP.S. Amo o inglesonline também e SEMPRE acompanho suas dicas ótimas no twitter, inclusive a indicação do spressoenglish com a análise de pronúncia. OBRIGADA!
Oi Thaís,
ExcluirFico super feliz quando alguém deixa um comentário sobre meu trabalho. Isso só me motiva ainda mais. Obrigada por visitar o blog e me acompanhar sempre.
Abraços,
Ótima dica, mas parece muitas palavras para pouca coisa, usamos apenas "acalma-se". Mas vou usar hj algumas vezes para fixar o aprendizado. rsrsrs, bjs
ResponderExcluirOi Jackeline,
ExcluirIsso mesmo...Don't be so upset! Pull yourself together, ok? :D
Olá, sofri para deixar um comentário por causa da verificação de letras. Eu tirei do meu blog pois isso desmotivava as pessoas a fazerem comentários. Bjs
ResponderExcluirMuito obrigada, vou providenciar isso aqui também.
ExcluirAbraços e valeu pelo toque!
Ótimo! Uma explicação sucinta e com aplicação direta! Mto bom! Mto obg!
ResponderExcluirOi Geraldo,
ExcluirObrigada pela visita e comentário. :)