sexta-feira, 30 de dezembro de 2011

Just for kicks - O que significa essa expressão?

Hey everyone, what's up?

Penúltimo dia do ano e eu aqui digitando com o esmalte por secar.:D E é claro, pensando em algo legal para fechar o mês e 2011. Fazendo mea culpa, não fui tão produtiva quanto gostaria, e penso em melhorar essa estatística. Não vou dizer que é para o ano que entra, não gosto muito disso, mas como um objetivo a ser atingido e aperfeiçoado a cada dia, independente da mudança de calendário.

Como eu sei que a maioria está bem cansada de toda a correria do ano, resolvi falar de algo que fazemos por puro prazer e é claro como dizer isso em inglês. ;-)

Alguns podem tocar um instrumento musical, outros praticar um esporte, onde ninguém pretende se profissionalizar, outros têm prazer em cantar, assistir TV e por aí vai. Qualquer atividade que te traga esse sentimento de satisfação, animação, prazer você a faz just for kicks. 

"Some people go into martial arts just for kicks." [Algumas pessoas entram para as artes marciais, somente pelos chutes.]

Claro que a essa altura vocês já desvendaram o trocadilho de hoje, não é? Dei uma mãozinha contando antes.;-) A palavra kick, além de chute, guarda outros significados.

A expressão idiomática for kicks ou just for kicks, segundo o site Usingenglish.com é do something purely for fun or thrills ou seja, fazer algo puramente pelo prazer ou curtição, pela emoção forte.

Go into é um phrasal verb que tem como significado, entre vários outros, iniciar um determinado tipo de trabalho, profissão ou atividade. 

She went into banking after she'd finished the university. 
Eric went to army right after school. 

That's all folks!
I hope you guys had a wonderful Christmas and are ready to kick off 2012.  [kick off: pontapé incial; iniciar, começar.]

Espero continuar com nossa amizade em 2012, 2013, 2014.....

4 comentários:

  1. Iramai :su página me resulta estupenda ,la encuentro bién elaborada y simpática
    Intentaré enviarle a mis enlaces la página, pero no confío en que se interesen muchos en ella, pues se trataría de dos lenguas extrangeras que hay que asimilar y quizá no quieran enfrentarse con ese desafío
    Eu gosto muito de seu trabalho

    ResponderExcluir
  2. Anônimo,

    Muito obrigada pelo comentário adorável a respeito do meu trabalho e também (se bem entendi o espanhol)por incluir o meu blog na lista de links da sua página.

    Abraços,

    ResponderExcluir
  3. Ótimo post Teacher. O que eu nunca tinha visto era o uso do had had. Parabéns pelo trabalho.

    ResponderExcluir
  4. had had is past perfect, past of past! I had had a insight when wrote this post. I guess is it! Correct teacher? Congratulation your blog is very informative/instructive. Thanks.

    ResponderExcluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...