segunda-feira, 23 de janeiro de 2012

Fabric é fábrica? E plant é planta?

Hi there!

Fabric é fábrica? Sim ou não? Não..hehe.

Esse é um daqueles famosos falso cognatos ou false friends em inglês. Fabric é tecido. Já quando quiser se referir a palavra fábrica, diga plant ou factory.

Para dizer "ficar cada vez mais.." em inglês, temos duas maneiras "get more and more..." "get. -er and -er"

"My job at the concrete plant seems to get harder and harder." [Meu emprego na fábrica de concreto parece ficar.......]

Harder and harder - cada vez mais difícil
Harder and harder - cada vez mais duro (sólido)

Claro que a brincadeira aí é com a palavra concreto, que é aquele material de construção civil feito de cimento, bem durinho. :D

Guys, you are getting more and more experts in puns. [Vocês estão ficando cada vez mais especialistas em trocadilhos.]
It's getting more and more fun to play here. [Está ficando cada vez mais divertido brincar aqui.]
The comments are getting better and better. [Os comentários estão ficando cada vez melhores.]
It's getting more and more difficult to think up sentences. [Está ficando cada vez mais difícil de bolar sentenças.] :P

That's it for today,
Hope you like it,

Um comentário:

  1. Unfortunately, I think that more and more online file hosting sites are going to get deeper and deeper into trouble.

    ResponderExcluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...