Hi there,
How's it going?
Quem é que nunca tem uma briguinha com alguém de vez em quando? Pais, namorado/a, marido/esposa, amigo/a, etc, etc. E os motivos são infinitos. Tem aqueles que são briguentos, em inglês quarrelsome. Ouça aqui: quarrelsome. Eu conheço um. :D
To have a row : brigar, discutir, entrar em atrito. Ouça aqui (rima com now)
Acontece que row também significa remar, passeio (de barco a remos), entre outros significados. E nesse caso a pronúncia é diferente. Ouça aqui (rima com no)
"I think the neighbours are having a row. Just saw they leaving with a pair of oars." [Eu acho que os vizinhos vão passear de barco. Eu acabei de vê-los saindo com um par de remos.]
Bom, pode ser que eles estejam saindo para um passeio de barco a remos, mas acredito que nesse caso os remos serão usados com outra finalidade. :D
Algumas combinações possíveis são:
row (discussão) - have a row with/over,about/a row between (entrar em atrito com/sobre/briga entre)
row (remar) - go for a row (ir dar um passeio de barco)
A expressão in a row (rima com no), bastante comum, significa em fila; seguidos/as; consecutivos/as
Ex.: Our team had five wins in a row. [Nosso time ganhou cinco vezes seguidas.]
Well, that's all for today
See you next time,
Ótimo post Iramaia!
ResponderExcluirParabéns!
Thanks, Eduardo!
ExcluirTake care,