Hey, how are you doing?
Será que tem alguém que não gosta de perfumes? Agora, você é do tipo que gasta uma grana nisso?
"Women who wear $200,00 perfume obviously are known to have no common scents." [Mulheres que usam perfume de $200,00, obviamente são conhecidas por não terem perfumes comuns.]
Ah..isso com certeza! Porém essa frase está me parecendo muito óbvia, não acham?
Os que são leitores assíduos do blog, sabem que a frase possui uma expressão que dá a graça no trocadilho. Alguém aí já descobriu qual é? (Depois deixem nos comentários, ok?)
.
Common scents possui a mesma/ou quase mesma pronúncia de common sense. Mistério desvendado! Na verdade, a opinião do autor da frase é de que quem gasta esse dinheiro em um vidro de perfume, não tem é bom senso. :P
Common sense de acordo com o Macmillan dictionary é a habilidade de fazer um bom julgamento e se decidir pelo o que é sensato. Ou bom senso.
Ex.: Let's use a litte of common sense here. [Vamos usar um pouco de bom senso aqui.]
Na frase wear perfume, esse verbo wear que provavelmente você conhece como vestir, se você ainda não sabe, a tradução é usar (no próprio corpo).
Portanto: roupa, calçado, chapéu, óculos, jóias, penteado, barba, bigode, batom, maquiagem e perfume. Com todos esses itens, a combinação é com o verbo WEAR.
Ex.: He never wears jeans.
She never wears lipstick.
Why do women love to wear jewellery?
Já o USE é usar, utilizar (uma coisa)
Ex.: Can I use the telephone?
Gente, é isso por hoje.
Espero que tenham gostado
Até a próxima,
I really had no Idea that 'wear' can be used for other stuff besides clothes.
ResponderExcluirGood Tip! Thanks a lot Iramaia
Hi André,
ExcluirI'm glad you liked it! Thanks for stopping by. I appreciate your comment. :)
Muito legal o post, como sempre!
ResponderExcluirThanks a lot, Danilo!
Excluir