quinta-feira, 12 de janeiro de 2012

Get back on your feet - O que significa essa expressão?

Hey everyone,

Dentro do quase ou infinito mundo de expressões em inglês, logicamente algumas delas são mais populares, usadas com mais frequência. Isso não significa que não devemos aprender as que cruzarem o nosso caminho, pois nunca dá pra saber quando elas aparecerão novamente. A de hoje é uma dessas bem utilizadas.

Então vamos ao trocadilho. Preparados?

"The best way to get back on your feet: miss a car payment." [A melhor maneira de voltar a caminhar: deixe de pagar a parcela do carro.]

Pelo menos seria mais saudável, não é! :) Mas nem sempre temos tempo suficiente ou a distância é grande demais para irmos a pé (on foot).

A expressão get back on your feet significa retornar à boa saúde tanto  física, quanto  financeira. Erguer-se novamente, estar em pé, recompor-se, recuperar-se.

The company is finally back on its feet again after the recession. [A companhia finalmente ergueu-se novamente após a recessão.]
It feels good to be back on my feet again after being sick with the flu for two weeks. [É bom estar em pé novamente depois de estar gripada por duas semanas.]

Deixar de pagar o carro, não é a melhor maneira de se recuperar financeiramente...hehe. Mas esse conselho deixo para os entendidos.

That's all for today!
Hope you like it! 

3 comentários:

  1. Last year was a difficult year financially, but this year we are back on our feet after paying off some debts. It feels good to be debt-free.

    ResponderExcluir
  2. Hi Frank,

    Tell me about it! ;-)

    Thanks again for dropping by!

    ResponderExcluir
  3. Great tip! Love always when come here! This tip knew latest, but was good remember. :|

    ResponderExcluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...